Traduction en direct : Zoom s’offre la start-up Kites

Traduction en direct : Zoom s'offre la start-up Kites

Zoom a annoncé ce mardi l’acquisition de la société Kites, une start-up allemande à l’origine d’une plateforme de traduction automatique en temps réel. L’équipe de 12 chercheurs de Kites rejoindra les effectifs du spécialiste de la visioconférence, avec l’ambition d’améliorer la productivité des réunions grâce à des capacités de traduction multilingue pour les utilisateurs de Zoom.

« Avec nos missions alignées pour rendre la collaboration sans friction – indépendamment de la langue, de la situation géographique ou d’autres barrières – nous sommes convaincus que l’équipe de Kites s’intégrera parfaitement à Zoom », s’est réjoui Velchamy Sankarlingam, président du produit et de l’ingénierie chez Zoom, au terme de cette transaction dont le montant n’a pas été communiqué.

La technologie de Kites prétend être capable de traduire le langage parlé spontanément, avec une latence minimale et une précision maximale. La société affirme que lorsqu’il s’agit d’une conversation, son système a un taux d’erreur d’environ 5 %, alors que le taux d’erreur de la traduction humaine est d’environ 5,5 %.

publicité

Des essais avortés

De quoi révolutionner un domaine du passage de la parole au texte qui a connu sa part de difficultés ces dernières années. En 2017, par exemple, Google a lancé une nouvelle paire d’écouteurs sans fil très attendue, qui se vantait d’une fonction exclusive de traduction en temps réel. Le pitch de Google indiquait que ses Pixel Buds pouvaient reconnaître la parole dans une langue, traduire les mots dans une autre langue sur le téléphone d’un utilisateur, puis lire la phrase traduite à haute voix.

Las, les premiers retours sur ce produit ont été catastrophiques. La technologie avait du mal à reconnaître les mots des locuteurs, surtout si ces derniers s’exprimaient avec des phrases compliquées ou avec un accent.

Le problème repose dans le fait que la reconnaissance de la parole humaine est difficile, quelle que soit la sophistication de l’intelligence artificielle, expliquait-on du côté du géant américain. Le géant américain a remis le couvert en 2020, en annonçant une nouvelle fonctionnalité à son application Google Translate, afin de permettre à cette dernière de transcrire l’audio d’une langue vers une autre en temps quasi réel.

Source : ZDNet.com

Leave a Reply

Discover more from Ultimatepocket

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading