Smartphone : un anglicisme qui gêne la CGTN

Écrit par Pierre Trehorel   le 13-12-2007 - (0 com)
Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail

Image La CGTN, pour Commission Générale de Terminologie et de Néologie vient de se réveiller de sa longue léthargie depuis l'ASFI (Accès SansFil à l'Internet, équivalent français du Wifi) pour traduire en français le mot Smartphone.

Rappellons que cette commission, dépendante du cabinet du Premier ministre, a pour objectif de lutter contre l'utilisation des mots d'origine étrangère dans le vocabulaire courant de la langue de molière ainsi que dans les médias, sur les packaging des objets, dans les publicités ...

Alors qu'un spammeur devient un arroseur et qu'un smiley devient une frimousse, on peut se demander le traitement qui sera réservé au mot smartphone.

"Téléphone de poche  compatible avec la distribution sélective et capable de lire des adresses réticulaires sur la toile d'araignée mondiale" (smartphone compatible PushMail et internet) ?

 

commentaires


Page 1 de 0 ( 0 commentaires )
©2006 MosCom

Vous n'êtes apparemment pas autorisés à transmettre un commentaire. Veuillez vous connecter.